Coberturas y servicios más destacados
En esta página tienes un resumen de las coberturas principales para embarcaciones de recreo. Puedes encontrar las coberturas al completo en la Póliza de Embarcaciones de Recreo, donde encontrarás todas las definiciones, términos y condiciones. Las siguientes coberturas se han proporcionado exclusivamente como Agente de Suscriopción de la LLOYDS para ofrecer coberturas únicas a nuestros clientes.
Name of the insurance undertaking
The insurer for all sections of this policy is stated on the insurance certificate.
Type of insurance and cover
Your Pleasure craft policy is a multi-section insurance policy. It protects your boat and your liability to the other people, including passengers in your boat. The insurance protection applies while your boat is in commission or while it is laid up, provided you use within the cruising limits you have chosen.
Loss or damage- see loss or damage section of your policy booklet for details
Coberturas y beneficios más destacados:
- Responsabilidad Civil Obligatoria (seguro obligatorio). Cubre los daños materiales personales y pérdidas económicas (hasta 336.566€ por siniestro) causados a
terceros (puertos e instalaciones inclusive) por el uso de la embarcación y esquiadores remolcados. Incluye los gatos de defensa del asegurado y la reclamación de daños. - Responsabilidad Civil Voluntaria (incluida)
Ampliación de la RC obligatoria con una suma total de 500.000€ por siniestro adiciona y con posibilidad de elgir hasta 6.000.000€. Incluye los gastos de defensa, costas y constitución de fianzas. - Robo de la embarcación* completa, piezas o equipamiento, así como los daños por el intento de robo. (opcional)
Siempre que esté a flote o sobre muelles en vigilancia permanente, en garajes o hangares cerrados y durante su transporte cuando exista violencia de las personas o forzamiento de los locales. - Averías particulares (opcional)
Cubre daños propios que se puedan ocasionar a la embarcación, incluido los motores fueraborda, remolques, equipo o al lugar de inmovilización de la embarcación . Los daños que se produzcan en navegación, estancia a flote, permanencia en tierra (por incendio y explosión) y transporte terrestre (por accidente del vehículo porteador o su remolque o incendio). - Motores fueraborda cubiertos (opcional)
Motores fueraborda estarán cubiertos en caso de caída accidental o desprendimiento por la borda. - Vela Ligera cubierta en competiciones (opcional)
Si se decide participar en competiciones y regatas, los barcos de vela ligera estarán cubiertos. - Institute Yacht Clauses (includo).
Disfrutarás de coberturas más amplias con las Cláusulas del Instituto para Yates: Todo riesgo inglés (1/11/85). - Efectos personales y accesorios (incluido)
Te incluimos 500€ para tus efectos personales incluido y con la posibilidad de ampliar a la cobertura que necesites para garantizar una indemnización por el robo, pérdida total - Remolcar tu embarcación está cubierto.
Remolca tu embarcación con total tranquilidad con su automóvil o con un transportista. Esta cobertura es automática siempre su embarcación no excede más de 9 metros de largo. - Daños a maquinaria subacuática.
Daño a la maquinaria submarina en su barco ( duplicándose la franquicia ). - Uso continental.
Navegabilidad de la Embarcación en aguas interiores y costeras de Europa hasta un máximo de 30 días en todo momento (para embarcaciones de hasta 5 metros de eslora) - Salvamento marino.
Gastos de salvamento para salvaguardar su embarción de una pérdida. - Contaminación.
Pérdida o daño causado por una autoridad que intenta reducir o detener una amenaza de contaminación.
Exclusiones o limitaciones significativas o inusuales
No está asegurado cuando
- El robo de su remolque y cualquier propiedad asegurada en él, a menos que el remolque esté asegurado con una abrazadera de rueda o un enganche de remolque (donde acordemos). Nota: se debe usar una abrazadera de rueda para asegurar cualquier remolque que lleve una lancha rápida.
- Esta polítiza excluye los daños causados como resultado de las embarcaciones aseguradas, incluidos los motores internos y externos, no estén preparados para el invierno según las especificaciones del fabricante. Desgaste, corrosión, pérdida de valor debido a la antigüedad y uso o pérdida de valor de su embarcación después de haber sido reparada.
- Loss of or damage to masts, spars and fittings, sails and standing or running rigging while you are racing your boat (unless we agree). This does not apply to sailing dinghies.
- Daño en los mástiles, velas, perchas, aparejos y jarcias cuando la embarcación asegurada participe en regatas organizadas (a menos que se haya acordado previamente). Esto no se aplica a la vela ligera.
- Theft of or loss or damage to personal belongings, or special equipment (unless they are specified in your policy schedule), stores, moorings, fishing gear, diving equipment, wet suits, tow ropes, water skis, or similar equipment or any personal expenses you pay as a result of loss or damage to your boat.
- Robo de o pérdida o daño de pertenencias personales o equipo especial (a menos que estén especificados en su póliza), tiendas, amarres, equipo de pesca, equipo de buceo, trajes húmedos, cuerdas de remolque, esquís acuáticos o equipos similares o cualquier gasto personal que usted pague como resultado de la pérdida o daño de su embarcación.
- Loss or damage to motors, machinery, equipment or batteries caused by mechanical or electrical breakdown or failure or electronic or computer breakdown or failure.
- Pérdida o daño a motores, maquinaria, equipamiento o baterías causados por averías o fallos mecánicos o averías o fallos electrónicos del ordenador de a bordo.
- The excess shown in your policy schedule (except if your boat is a total loss).
- El exceso que se muestra en su póliza (excepto si su embarcación es una pérdida total).
- We will not pay more than the value shown in your policy schedule for your boat or any specified item.
- No pagaremos más del valor que aparece en la póliza de su embarcación o cualquier artículo especificado.
Liabilities to third parties and passengers- see Liability to third parties and passengers section of your policy booklet for details
Responsabilidades frente a terceros y pasajeros: consulte la sección Responsabilidad frente a terceros y pasajeros de su póliza para obtener más detalles.
Significant features and benefits
Características y beneficios significativos
You are insured as owner of your boat for
El armador está asegurado como propietario de su barco por
- Death or injury caused to passengers in your boat, or to other people.
- La muerte o las lesiones causadas a los pasajeros en la embarcación, o a otras personas.
- Damage you cause to any other property.
- El daño que el armador cause a cualquier otra propiedad.
- Raising or attempted raising, removing or destroying the wreck of your boat, or if you fail to remove or destroy it.
- Izar o intentar izar, retirar o destruir los restos de la embarcación, o si el armador no logra retirarlos o destruirlos.
- Other people using your boat with your permission.
- Otras personas que usen la embarcación con su permiso.
Your policy excess does not apply to claims under this section.
El exceso de la póliza del armador no se aplica a reclamaciones bajo esta sección.
The maximum amount we will pay is shown in your policy schedule, plus legal fees.
La cantidad máxima que pagaremos se muestra en su póliza, más los honorarios legales.
Significant or unusual exclusions or limitations
Exclusiones o limitaciones significativas o inusuales
You are not insured for liability arising from
El armador no está asegurado por responsabilidad derivada de
- Or to anyone you employ.
- O a cualquiera que emplee.
- Or to an employee of anyone using your boat.
- O a un empleado de cualquier persona que use su embarcación.
- Or to fare paying passengers.
- O a los pasajeros que pagan una tarifa.
- Or to water skiers (unless we agree), par ascenders or divers.
- O para esquiadores acuáticos (a menos que se acuerde), par ascendentes o buzos.
- Accidents while your boat is in transit by road or while your trailer is attached to a road vehicle (your motor insurers will
insure this). - Accidentes mientras su embarcación está en tránsito por carretera o mientras su remolque está conectado a un vehículo (su seguro de automóvil se encarga de esto).
- Accidents while your boat is in transit by rail, air, ferry or sea.
- Accidentes mientras su barco está en tránsito por ferrocarril, aire, ferry o mar
- The Employers Liability Acts or any other law relating to workmen.
- Las leyes de responsabilidad del empleador o cualquier otra ley relacionada con los trabajadores.
- Any person employed in the marine trade who uses your boat (see your policy booklet for a full list of these people).
- Cualquier persona empleada en el comercio marítimo que use su embarcación (consulte su póliza para obtener una lista completa de estas personas).
All sections
Todas las secciones
Significant or unusual exclusions or limitations
Exclusiones o limitaciones significativas o inusuales
- Any specific exclusions or limitations shown in your policy schedule.
- Cualquier exclusión o limitación específica que se muestra en la póliza del armador.
- You are not insured for any use other than private pleasure unless it is shown in your schedule.
- El armador no está asegurado para ningún otro uso que no sea privado a menos que se especifique en su póliza.
- You should not use your boat outside the cruising limits shown in your policy booklet and schedule.
- El armador no debe usar su embarcacion más allá del límite de navegación que se muestra en su póliza.
- Radioactive contaminations, sonic bangs, war risks, terrorism, riot and civil commotion. You should refer to the General policy exclusions in Section 5 of your policy booklet for full details of all the exclusions that apply to all sections of your policy.
- Contaminación radiactiva, explosiones sónicas, riesgos de guerra, terrorismo, disturbios y conmoción civil. Debe consultar las exclusiones de la póliza general en la Sección 5 de su pólizas para obtener detalles completos de todas las exclusiones que se aplican a todas las secciones de su póliza.
You must comply with the conditions of the policy explained in Section 6- General policy conditions for the insurance cover to apply. These include your duty to take reasonable steps to protect your insured property from loss or damage and keep your boat in a seaworthy condition.
Debe cumplir con las condiciones de la póliza explicadas en la Sección 6- Condiciones generales de la póliza para que se aplique la cobertura del seguro. Estos incluyen su deber de tomar medidas razonables para proteger su propiedad asegurada de pérdidas o daños y mantener su embarcación en condiciones de navegar.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Significant or unusual exclusions or limitations
Exclusiones o limitaciones significativas o inusuales
- Any specific exclusions or limitations shown in your policy schedule.
- Cualquier exclusión o limitación específica que se muestra en la póliza del armador.
- You are not insured for any use other than private pleasure unless it is shown in your schedule.
- You should not use your boat outside the cruising limits shown in your policy booklet and schedule.
- Radioactive contaminations, sonic bangs, war risks, terrorism, riot and civil commotion. You should refer to the General policy exclusions in Section 5 of your policy booklet for full details of all the exclusions that apply to all sections of your policy.
You must comply with the conditions of the policy explained in Section 6- General policy conditions for the insurance cover to apply. These include your duty to take reasonable steps to protect your insured property from loss or damage and keep your boat in a seaworthy condition.
Optional extensions
Extensiones opcionales
Third party only cover – if you choose this type of cover, Sections LOSS AND DAMAGE and PERSONAL ACCIDENT of the policy will not apply.
Seguro a terceros – si elige este tipo de cobertura, las Secciones PÉRDIDA Y DAÑO y ACCIDENTE PERSONAL de la política no se aplicarán.
Water skier’s liability – you can extend your policy to include legal liability to and of water skiers being towed behind your boat.
Responsabilidad del esquiador acuático – puede extender su política para incluir la responsabilidad legal de los esquiadores acuáticos que son remolcados detrás de su embarcación.
Racing risks (for sailing boats only) – you can extend your policy to include insurance protection for masts, spars, sails and rigging while you are racing.
Riesgos de participación en regatas organizadas (solo para veleros): puede extender su póliza para incluir protección de seguro para mástiles, velas, perchas, aparejos y jarcias mientras compite.
Riesgos de participación en competiciones (solo para veleros): puede extender su póliza para incluir protección de seguro para mástiles, mástiles, velas y aparejos mientras está compitiendo.
Policy period
Your policy will provide insurance for 12 months from when it starts, or as otherwise shown in your policy schedule.
Vigencia de la póliza
La póliza del armador proporcionará un seguro durante 12 meses a partir de su inicio, o según aparezca en su póliza.
Cancellation
You have 14 days to change your mind about this insurance. The 14 days starts from the day after the day you received your policy booklet, or the day you bought the insurance contract, whichever is the later. You will find full details of the conditions for cancelling your policy in the policy booklet.
Cancelación
Tiene 14 días para cancelar este seguro. Los 14 días comienzan desde el día posterior al día en que recibió su póliza, o el día en que compró el contrato de seguro, lo que ocurra más tarde. Encontrará todos los detalles de las condiciones para cancelar su póliza en la misma.
Claims
You must report any claims to Yachtsman Euromarine (Claims) immediately. The telephone number is 045 982668; fax number: 045 902983. The address is: College Road, Clane, Co. Kildare. If you telephone, please make sure you have your policy number ready to quote.
Reclamaciones
El armador debe informar de cualquier reclamación a Yachtsman Euromarine (Reclamaciones) de inmediato. El número de teléfono es 045 982668; número de fax: 045 902983. La dirección es: College Road, Clane, Co. Kildare. Si llama por teléfono, asegúrese de tener su número de póliza para indicarlo.
Complaints
We hope you will be very happy with the service we give to you. If you are not satisfied we would like to hear from you. Acknowledge it promptly, explain how we will handle it, tell you what you need to do and tell you how your complaint is progressing.
Quejas
Esperamos que esté muy contento con el servicio que le brindamos. Si no está satisfecho, nos gustaría que nos los comunicara. Indíquenoslo cuanto antes, le explicaremos qué medidas tomaremos, le diremos lo que debe hacer y le informaremos de cómo está progresando su queja.